Úkryt před bouří
Text: Bob Dylan / Musik: Bob Dylan (Shelter From The Storm)
Übersetzung: Jan Řepka
Tehdy vládl jiný čas čas dřiny do krve
kdy špína byla ctností a cesty blátivé
i chtěli mě jak škodnou lišku z nory vykouřit
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Mlčeli jsme dlouho strachem z neznáma
výřečné mé myšlenky však němá ústa má
já nepoznal jsem dosud místa bez hany a křivd
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Já v horečkách se zmítal byl krupobitím bit
lstivým hadem uštknut a vyštván v džungli žít
chycen jako krokodýl zbit jak pole rži
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Tu obrátil jsem hlavu svou a spatřil ji tam stát
stříbro na zápěstích a vlasy plné trav
přitančila jako víla sňala ze mě kříž
a řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Jo poslanec si žije a kazatel se dme
a je to jedno všem se měří stejně posledního dne
ani jednooký hrobník slepou pýchou nešetří
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Já slyšel dětský pláč mdlý vrkot holubí
a sušil slzy starcům kteří napoznali mír
i zdálo se že nezbývá než nouzi s bídou dřít
a ona řekla: «Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
V malé horské vsi hráli v karty o můj šat
já o milost je žádal však nepřestali hrát
a smáli se když přiznal jsem že nevím co je hřích
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Teď je mezi námi zeď co bylo dřív je pryč
z naděje sám na sebe já upletl si bič
kdepak je to jitro kdy vyšla ze dveří
a řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
Sám žiju v cizí zemi však mířím k pomezí
krása kráčí po laně stačí za ně vzít
posunout tak hodiny a v minulost se vžít
kdy řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří
2004 / 1974
Originallieder
Übersetzungen
| Až odejdeš já zůstanu tu sám You're Gonna Make Me Lonesome When You Go | Bob Dylan |
| Barvy Colours | Donovan |
| Biják Kintopp | Norbert Leisegang |
| Blázinec Irrenhaus | Norbert Leisegang |
| Buď mou Be Mine | R.E.M. |
| Budoucnost Die Zukunft | Gerhard Gundermann |
| Chodníky slávy Paths Of Victory | Bob Dylan |
| Důstojnost Dignity | Bob Dylan |
| Hranice Grenzen | Dota Kehr |
| Imigrant I Pity The Poor Immigrant | Bob Dylan |
| Jediné co chtěl bych stůj co stůj All I Really Want To Do | Bob Dylan |
| Jen se dál vzdalujem Slip Slidin' Away | Paul Simon |
| Každou noc nový den střídá The Times They Are A-Changin’ | Bob Dylan |
| Lev Der Löwe | Norbert Leisegang |
| Lotti šilhá Ds Lotti schilet | Mani Matter |
| Malířka The Painter | Neil Young |
| Mám toho v sobě víc I Contain Multitudes | Bob Dylan |
| Mezi temnem a temnem Między ciszą a ciszą | Michal Zablocki |
| Mně zdál se k ránu zvláštní sen Last Night I Had The Strangest Dream | Ed McCurdy |
| Muž ve mně The Man in Me | Bob Dylan |
| Neříkejte mi Nei säget solle mir | Mani Matter |
| Od snídaně do snídaně Od kolacji do kolacje | Marek Bojda |
| Odpověď ta visí ve vzduchu Blowin' In The Wind | Bob Dylan |
| Perly a rez Diamonds & Rust | Joan Baez |
| Píseň Woodymu Song to Woody | Bob Dylan |
| Positively 4th Street Positively 4th Street | Bob Dylan |
| Rozjímání o sendviči Betrachtige über nes Sändwitsch | Mani Matter |
| Socha svobody Z'Lied vor Freiheitsstatue | Sophie Hunger |
| Staň Stand | R.E.M. |
| Ta zem je tvá zem This Land Is Your Land | Woody Guthrie |
| Tak poznáš lásku mou Make You Feel My Love | Bob Dylan |
| Tamburín Mr. Tambourine Man | Bob Dylan |
| Těm co je dobře Dene wos guet geit | Mani Matter |
| Tráva Gras | Gerhard Gundermann |
| Útěk tuláka Drifter's Escape | Bob Dylan |
| Většinou Most Of The Time | Bob Dylan |
| Všechno je vadný Everything Is Broken | Bob Dylan |
| Why Georgia Why Georgia | John Mayer |
| Z bříz padá stín Leaves That Are Green | Paul Simon |
| Zábrany Hemmige | Mani Matter |
| Zápalka Ds Zündhölzli | Mani Matter |
| Až odejdeš já zůstanu tu sám You're Gonna Make Me Lonesome When You Go | |
| Chodníky slávy Paths Of Victory | |
| Důstojnost Dignity | |
| Imigrant I Pity The Poor Immigrant | |
| Jediné co chtěl bych stůj co stůj All I Really Want To Do | |
| Každou noc nový den střídá The Times They Are A-Changin’ | |
| Mám toho v sobě víc I Contain Multitudes | |
| Muž ve mně The Man in Me | |
| Odpověď ta visí ve vzduchu Blowin' In The Wind | |
| Píseň Woodymu Song to Woody | |
| Positively 4th Street Positively 4th Street | |
| Tak poznáš lásku mou Make You Feel My Love | |
| Tamburín Mr. Tambourine Man | |
| Útěk tuláka Drifter's Escape | |
| Většinou Most Of The Time | |
| Všechno je vadný Everything Is Broken |
Die tschechischen Übersetzungen der Lieder von Mani Matter sind als ein Teil der Antologie Rozjímání o sendviči (2016) erhältlich. Das Album ist auf meinen Konzerten zu bekommen oder via E-mail cd@janrepka.cz zu bestellen.
Hier sechs Kostproben:
| Lotti šilhá Ds Lotti schilet | |
| Neříkejte mi Nei säget solle mir | |
| Rozjímání o sendviči Betrachtige über nes Sändwitsch | |
| Těm co je dobře Dene wos guet geit | |
| Zábrany Hemmige | |
| Zápalka Ds Zündhölzli |
| Barvy Colours | Donovan |
| Biják Kintopp | Norbert Leisegang |
| Blázinec Irrenhaus | Norbert Leisegang |
| Buď mou Be Mine | R.E.M. |
| Budoucnost Die Zukunft | Gerhard Gundermann |
| Hranice Grenzen | Dota Kehr |
| Jen se dál vzdalujem Slip Slidin' Away | Paul Simon |
| Lev Der Löwe | Norbert Leisegang |
| Malířka The Painter | Neil Young |
| Mezi temnem a temnem Między ciszą a ciszą | Michal Zablocki |
| Mně zdál se k ránu zvláštní sen Last Night I Had The Strangest Dream | Ed McCurdy |
| Od snídaně do snídaně Od kolacji do kolacje | Marek Bojda |
| Perly a rez Diamonds & Rust | Joan Baez |
| Socha svobody Z'Lied vor Freiheitsstatue | Sophie Hunger |
| Staň Stand | R.E.M. |
| Ta zem je tvá zem This Land Is Your Land | Woody Guthrie |
| Tráva Gras | Gerhard Gundermann |
| Why Georgia Why Georgia | John Mayer |
| Z bříz padá stín Leaves That Are Green | Paul Simon |