Úkryt před bouří

Text: Bob Dylan / Musik: Bob Dylan (Shelter From The Storm)
Übersetzung: Jan Řepka

Tehdy vládl jiný čas čas dřiny do krve
kdy špína byla ctností a cesty blátivé
i chtěli mě jak škodnou lišku z nory vykouřit
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Mlčeli jsme dlouho strachem z neznáma
výřečné mé myšlenky však němá ústa má
já nepoznal jsem dosud místa bez hany a křivd
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Já v horečkách se zmítal byl krupobitím bit
lstivým hadem uštknut a vyštván v džungli žít
chycen jako krokodýl zbit jak pole rži
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Tu obrátil jsem hlavu svou a spatřil ji tam stát
stříbro na zápěstích a vlasy plné trav
přitančila jako víla sňala ze mě kříž
a řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Jo poslanec si žije a kazatel se dme
a je to jedno všem se měří stejně posledního dne
ani jednooký hrobník slepou pýchou nešetří
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Já slyšel dětský pláč mdlý vrkot holubí
a sušil slzy starcům kteří napoznali mír
i zdálo se že nezbývá než nouzi s bídou dřít
a ona řekla: «Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

V malé horské vsi hráli v karty o můj šat
já o milost je žádal však nepřestali hrát
a smáli se když přiznal jsem že nevím co je hřích
a ona řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Teď je mezi námi zeď co bylo dřív je pryč
z naděje sám na sebe já upletl si bič
kdepak je to jitro kdy vyšla ze dveří
a řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

Sám žiju v cizí zemi však mířím k pomezí
krása kráčí po laně stačí za ně vzít
posunout tak hodiny a v minulost se vžít
kdy řekla: Vejdi dál, jsem tvůj úkryt před bouří

2004 / 1974

Übersetzungen

Až odejdeš já zůstanu tu sám
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go
Bob Dylan
Barvy
Colours
Donovan
Biják
Kintopp
Norbert Leisegang
Blázinec
Irrenhaus
Norbert Leisegang
Buď mou
Be Mine
R.E.M.
Budoucnost
Die Zukunft
Gerhard Gundermann
Chodníky slávy
Paths Of Victory
Bob Dylan
Důstojnost
Dignity
Bob Dylan
Hranice
Grenzen
Dota Kehr
Imigrant
I Pity The Poor Immigrant
Bob Dylan
Jediné co chtěl bych stůj co stůj
All I Really Want To Do
Bob Dylan
Jen se dál vzdalujem
Slip Slidin' Away
Paul Simon
Každou noc nový den střídá
The Times They Are A-Changin’
Bob Dylan
Lev
Der Löwe
Norbert Leisegang
Lotti šilhá
Ds Lotti schilet
Mani Matter
Malířka
The Painter
Neil Young
Mám toho v sobě víc
I Contain Multitudes
Bob Dylan
Mezi temnem a temnem
Między ciszą a ciszą
Michal Zablocki
Mně zdál se k ránu zvláštní sen
Last Night I Had The Strangest Dream
Ed McCurdy
Muž ve mně
The Man in Me
Bob Dylan
Neříkejte mi
Nei säget solle mir
Mani Matter
Od snídaně do snídaně
Od kolacji do kolacje
Marek Bojda
Odpověď ta visí ve vzduchu
Blowin' In The Wind
Bob Dylan
Perly a rez
Diamonds & Rust
Joan Baez
Píseň Woodymu
Song to Woody
Bob Dylan
Positively 4th Street
Positively 4th Street
Bob Dylan
Rozjímání o sendviči
Betrachtige über nes Sändwitsch
Mani Matter
Socha svobody
Z'Lied vor Freiheitsstatue
Sophie Hunger
Staň
Stand
R.E.M.
Ta zem je tvá zem
This Land Is Your Land
Woody Guthrie
Tak poznáš lásku mou
Make You Feel My Love
Bob Dylan
Tamburín
Mr. Tambourine Man
Bob Dylan
Těm co je dobře
Dene wos guet geit
Mani Matter
Tráva
Gras
Gerhard Gundermann
Útěk tuláka
Drifter's Escape
Bob Dylan
Většinou
Most Of The Time
Bob Dylan
Všechno je vadný
Everything Is Broken
Bob Dylan
Why Georgia
Why Georgia
John Mayer
Z bříz padá stín
Leaves That Are Green
Paul Simon
Zábrany
Hemmige
Mani Matter
Zápalka
Ds Zündhölzli
Mani Matter

Až odejdeš já zůstanu tu sám
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go
Chodníky slávy
Paths Of Victory
Důstojnost
Dignity
Imigrant
I Pity The Poor Immigrant
Jediné co chtěl bych stůj co stůj
All I Really Want To Do
Každou noc nový den střídá
The Times They Are A-Changin’
Mám toho v sobě víc
I Contain Multitudes
Muž ve mně
The Man in Me
Odpověď ta visí ve vzduchu
Blowin' In The Wind
Píseň Woodymu
Song to Woody
Positively 4th Street
Positively 4th Street
Tak poznáš lásku mou
Make You Feel My Love
Tamburín
Mr. Tambourine Man
Útěk tuláka
Drifter's Escape
Většinou
Most Of The Time
Všechno je vadný
Everything Is Broken

Die tschechischen Übersetzungen der Lieder von Mani Matter sind als ein Teil der Antologie Rozjímání o sendviči (2016) erhältlich. Das Album ist auf meinen Konzerten zu bekommen oder via E-mail cd@janrepka.cz zu bestellen.

Hier sechs Kostproben:

Lotti šilhá
Ds Lotti schilet
Neříkejte mi
Nei säget solle mir
Rozjímání o sendviči
Betrachtige über nes Sändwitsch
Těm co je dobře
Dene wos guet geit
Zábrany
Hemmige
Zápalka
Ds Zündhölzli

Barvy
Colours
Donovan
Biják
Kintopp
Norbert Leisegang
Blázinec
Irrenhaus
Norbert Leisegang
Buď mou
Be Mine
R.E.M.
Budoucnost
Die Zukunft
Gerhard Gundermann
Hranice
Grenzen
Dota Kehr
Jen se dál vzdalujem
Slip Slidin' Away
Paul Simon
Lev
Der Löwe
Norbert Leisegang
Malířka
The Painter
Neil Young
Mezi temnem a temnem
Między ciszą a ciszą
Michal Zablocki
Mně zdál se k ránu zvláštní sen
Last Night I Had The Strangest Dream
Ed McCurdy
Od snídaně do snídaně
Od kolacji do kolacje
Marek Bojda
Perly a rez
Diamonds & Rust
Joan Baez
Socha svobody
Z'Lied vor Freiheitsstatue
Sophie Hunger
Staň
Stand
R.E.M.
Ta zem je tvá zem
This Land Is Your Land
Woody Guthrie
Tráva
Gras
Gerhard Gundermann
Why Georgia
Why Georgia
John Mayer
Z bříz padá stín
Leaves That Are Green
Paul Simon