Hranice
Text: Dota Kehr / Musik: Dota Kehr (Grenzen)
Übersetzung: Jan Řepka
Kdo je uvnitř, kdo venku?
Maluju čáru. Tady naráží
na vzduch vzduch
na zemi zem
olovo na kůži.
Kde je nahoře, dole?
Kdo to měnit může a kdo měnit chce?
Co se to děje v oněch krajích
na okrajích?
Obranné valy, ploty,
kvóty, Frontex, Evropa v panice.
Z mediteránu masngráb.
Jsou jisté hranice.
To ony plodí nácionalismy
a to co z nich posléze leze.
Zbaví tě práva pro pochybný původ.
Jsou jisté meze.
Může mi prosím někdo tu říct
kam že to vede má teze:
kde zakopán jest ten ubohý pes?
Jsou jisté meze.
Tady já končím, dejte mi pas,
kde bude v kolonce stát
napsáno zkrátka jen Země.
Ach kudy jen mám se tam dát.
Tady já končím, měním pobyt,
neposílejte mě zpět.
Jen uveďte Země s velikým zet.
Stavíme hranice na nebi,
jeden bůh tady, druhý bůh tam.
Výhružně na sebe štěkají
a já to tu na zemi poslouchat mám.
Věčně tu nemůžem čekat
žádný andílek nesnese mír.
A na tisíciletou konstrukci hranic
bych taky dnes nevsadil.
Že naivní jsem, pro mě za mě,
mám toho akorát dost.
Já tam budu doma, kde každý má stejnou
státní nepříslušnost.
Tady já končím, dejte mi pas,
kde bude v kolonce stát
napsáno zkrátka jen Země.
Ach kudy jen mám se tam dát.
Tady já končím, měním pobyt,
neposílejte mě zpět.
Jen uveďte Země s velikým zet.
Zavírám dveře, hltám ticho,
zamykám, musí to být.
Každý má osobní hranice, které je
potřeba zabezpečit.
Každý útok, každý úder
proniká člověka.
Jak urputně chráníme hranice států,
ty své ani zdaleka.
V pevnosti státy se mění
jen člověka opevnit nelze?
Kdo natáhne namísto drátů respekt?
Jsou jisté meze –
Originallieder
Übersetzungen
Až odejdeš já zůstanu tu sám You're Gonna Make Me Lonesome When You Go | Bob Dylan |
Barvy Colours | Donovan |
Biják Kintopp | Norbert Leisegang |
Blázinec Irrenhaus | Norbert Leisegang |
Buď mou Be Mine | R.E.M. |
Budoucnost Die Zukunft | Gerhard Gundermann |
Chodníky slávy Paths Of Victory | Bob Dylan |
Důstojnost Dignity | Bob Dylan |
Imigrant I Pity The Poor Immigrant | Bob Dylan |
Jediné co chtěl bych stůj co stůj All I Really Want To Do | Bob Dylan |
Jen se dál vzdalujem Slip Slidin' Away | Paul Simon |
Každou noc nový den střídá The Times They Are A-Changin’ | Bob Dylan |
Lev Der Löwe | Norbert Leisegang |
Lotti šilhá Ds Lotti schilet | Mani Matter |
Malířka The Painter | Neil Young |
Mám toho v sobě víc I Contain Multitudes | Bob Dylan |
Mezi temnem a temnem Między ciszą a ciszą | Michal Zablocki |
Mně zdál se k ránu zvláštní sen Last Night I Had The Strangest Dream | Ed McCurdy |
Muž ve mně The Man in Me | Bob Dylan |
Neříkejte mi Nei säget solle mir | Mani Matter |
Od snídaně do snídaně Od kolacji do kolacje | Marek Bojda |
Odpověď ta visí ve vzduchu Blowin' In The Wind | Bob Dylan |
Perly a rez Diamonds & Rust | Joan Baez |
Píseň Woodymu Song to Woody | Bob Dylan |
Positively 4th Street Positively 4th Street | Bob Dylan |
Rozjímání o sendviči Betrachtige über nes Sändwitsch | Mani Matter |
Socha svobody Z'Lied vor Freiheitsstatue | Sophie Hunger |
Staň Stand | R.E.M. |
Ta zem je tvá zem This Land Is Your Land | Woody Guthrie |
Tak poznáš lásku mou Make You Feel My Love | Bob Dylan |
Tamburín Mr. Tambourine Man | Bob Dylan |
Těm co je dobře Dene wos guet geit | Mani Matter |
Tráva Gras | Gerhard Gundermann |
Úkryt před bouří Shelter From The Storm | Bob Dylan |
Útěk tuláka Drifter's Escape | Bob Dylan |
Většinou Most Of The Time | Bob Dylan |
Všechno je vadný Everything Is Broken | Bob Dylan |
Why Georgia Why Georgia | John Mayer |
Z bříz padá stín Leaves That Are Green | Paul Simon |
Zábrany Hemmige | Mani Matter |
Zápalka Ds Zündhölzli | Mani Matter |
Až odejdeš já zůstanu tu sám You're Gonna Make Me Lonesome When You Go | |
Chodníky slávy Paths Of Victory | |
Důstojnost Dignity | |
Imigrant I Pity The Poor Immigrant | |
Jediné co chtěl bych stůj co stůj All I Really Want To Do | |
Každou noc nový den střídá The Times They Are A-Changin’ | |
Mám toho v sobě víc I Contain Multitudes | |
Muž ve mně The Man in Me | |
Odpověď ta visí ve vzduchu Blowin' In The Wind | |
Píseň Woodymu Song to Woody | |
Positively 4th Street Positively 4th Street | |
Tak poznáš lásku mou Make You Feel My Love | |
Tamburín Mr. Tambourine Man | |
Úkryt před bouří Shelter From The Storm | |
Útěk tuláka Drifter's Escape | |
Většinou Most Of The Time | |
Všechno je vadný Everything Is Broken |
Die tschechischen Übersetzungen der Lieder von Mani Matter sind als ein Teil der Antologie Rozjímání o sendviči (2016) erhältlich. Das Album ist auf meinen Konzerten zu bekommen oder via E-mail cd@janrepka.cz zu bestellen.
Hier sechs Kostproben:
Lotti šilhá Ds Lotti schilet | |
Neříkejte mi Nei säget solle mir | |
Rozjímání o sendviči Betrachtige über nes Sändwitsch | |
Těm co je dobře Dene wos guet geit | |
Zábrany Hemmige | |
Zápalka Ds Zündhölzli |
Barvy Colours | Donovan |
Biják Kintopp | Norbert Leisegang |
Blázinec Irrenhaus | Norbert Leisegang |
Buď mou Be Mine | R.E.M. |
Budoucnost Die Zukunft | Gerhard Gundermann |
Jen se dál vzdalujem Slip Slidin' Away | Paul Simon |
Lev Der Löwe | Norbert Leisegang |
Malířka The Painter | Neil Young |
Mezi temnem a temnem Między ciszą a ciszą | Michal Zablocki |
Mně zdál se k ránu zvláštní sen Last Night I Had The Strangest Dream | Ed McCurdy |
Od snídaně do snídaně Od kolacji do kolacje | Marek Bojda |
Perly a rez Diamonds & Rust | Joan Baez |
Socha svobody Z'Lied vor Freiheitsstatue | Sophie Hunger |
Staň Stand | R.E.M. |
Ta zem je tvá zem This Land Is Your Land | Woody Guthrie |
Tráva Gras | Gerhard Gundermann |
Why Georgia Why Georgia | John Mayer |
Z bříz padá stín Leaves That Are Green | Paul Simon |