2016 / švýcarský šanson v českém překladu
Rozjímání o sendviči - cover sq

Rozjímání o sendviči

Antologie nejvýznamnějšího švýcarského písničkáře Maniho Mattera obsahuje celkem 36 písní. Zahrnuje tvorbu ranou, největší hity i pozdní, stylisticky odlišné písně. Nedílnou součástí sbírky je výpravný 160stránkový dvojjazyčný booklet.

více »

2010 / první sólové autorské album
Čistý byl svět (2010)

Čistý byl svět

 

 

Sbírka milostných písní Čistý byl svět obsahuje 13 původních skladeb. Vedle Jana Řepky (zpěv, kytara, harmonika) na něm účinkuje sedmnáctiletá zpěvačka Josefina Žampová. Album pokřtil čistou vodou písničkář Vladimír Merta na koncertě 24. dubna 2010.

více »

Objednávka

Chcete-li mít CD s podpisem a věnováním, pište na adresu:

cd@janrepka.cz

Starší nahrávky z období dua Nestíháme doprodávám na koncertech, rád vám však v případě zájmu pošlu obě alba ve formátu mp3 nebo wav.

Jinak odkazuji na následující distribuci:

Další práce a spolupráce

BluesAlive_Logo
2022 / píseň Muž ve mně

Blues Alive 2021

Vybraná dylanovka (Muž ve mně) na pamětním CD z 25. ročníku festivalu Blues Alive v Šumperku. Album je neprodejné.

SINGL_COVER_EN_th
2022 / koprodukce

Paul McCartney Day

Koprodukce narozeninové písně k osmdesátinám Paula McCartneyho. Autorem námětu a hudby je Václav Macháček-Rieger, na nahrávce dále učinkuje houslista Honza Bartošek a zpěvačka Markéta Zdeňková. Obě jazykové verze byly vydány na YouTube a na Spotify.

orig_Folkovy_kolotoc_2022_Akord_2022_202233114412
2022 / dramaturgie

Folkový kolotoč

Spolupráce na dramaturgii 10. ročníku festivalu Folkový kolotoč v Ostravě. 

Samota rozkvetla
2022 / kytara

Michal Bystrov: Samota rozkvetla

Hostování na albu básníka a publicisty Michala Bystrova. Akustická kytara ve skladbách Jsme na špatným místě ve špatnej čas, Přijel jsem k dívceZlý časy (už se nevrátí). Album je k poslechu na serveru Bandcamp.

GundermannsLiederInEuropa_sq
2019 / překlad & interpretace

Gundermanns Lieder
in Europa

Dvoupísňový podíl (Tráva, Budoucnost) na kolekci překladů písní německého písničkáře Gerharda Gundermanna. Album je k dostání na webu vydavatelství Buschfunk.

2018 / sympozium

Gundermanns Lieder
in Europa

Účast na týdenním překladatelském sympoziu pořádanému k 20. výročí úmrtí německého písničkáře Gerharda Gundermanna.
Více zde.  

2015 / překlady písňových textů do češtiny

Justin Lavash:
Changing of Tides

Spolupráce na české verzi bookletu britského písničkáře Justina Lavashe. Album můžete objednat přímo u Justina: 
justin.lavash@gmail.com

2007 / hudba & texty

Nestíháme:
Víceméně v klidu

Druhé společné album s Petrem Ovsenákem obsahuje 11 původních písní a leguána na titulce. Momentálně vyprodáno.

2006 / hudba & texty

Nestíháme

První společné album s Petrem Ovsenákem obsahuje 7 původních písní a jeden překlad Paula Simona (Leaves That Are Green). Momentálně vyprodáno.

2005 / píseň Chroup

Havěť všelijaká 2

Jednopísňová účast na albu zvířecích písniček. Album je k dostání například zde.

2007 / píseň Emě

50 miniatur

Jednopísňová účast na albu 50 velmi krátkých písní. Produkce: Zdeněk Vřešťál. Momentálně vyprodáno.

2007-2017 / produkce & moderování

Open Mic

Deset let, sto pořadů, více než 500 účastníků.
Kdo hraje, přijde. Kdo hledá, najde.
Více zde.