Důstojnost

Text: Bob Dylan / Hudba: Bob Dylan (Dignity)
Překlad: Jan Řepka

Magnát hledá v ostří čepele
vandrák hledá v zbytcích z neděle
nádeník hledá v potu na čele
důstojnost

Mudrc hledá v stéblech ostřice
jinoch hledá v svitu měsíce
žebrák hledá v skelné mozaice
důstojnost

Na nový rok došlo v městě k další z vražd
důstojnost prý zmizela hned zbyl jen plášť
já vydal se za ní vydal se sám
až na samý světa kraj

A prošel půlnoc prošel jih
a pátral po ní po všech okrscích
poldů se ptal zda někdo z nich
nezahlíd důstojnost

Slepec potácející se v snách
tápal tápal prsty po kapsách
nemá-li ji náhodou na dosah
důstojnost

Mary se vdává ale nedává odpověď
prý: než nás tu uvidí raději odejeď
že si ji najdou kdyby mi sdělila kde je teď
důstojnost

V roklině supové hodují
šel bych níž ale nohy mi oduly
v uších andělskou řeč a lidskou řeč
obě splývaly v jediný tón

Vítr řeže jako žiletka
za oknem polekaná sousedka
ptám se: neviděla jste tu někdy z posledka
důstojnost?

Opilci zní hlavou cizí hlas
v zrcadlové síni hledá skrytý vzkaz
kde přesně zůstala napospas
důstojnost

Princ Filip řekl že mě vidí rád
že by mi poradil ale že diskrétnost vymírá
chtěl prachy na dřevo že prý ho vydírá
důstojnost

Kroky kříží postříbřenou pláň
stopy vedou k domorodým legendám
kde synové nocí a synové dnů
svádí boj o naději

Držím se voru jaktak živ
řeka se valí praská šíf
horečně luštím ten hieroglyf
důstojnost

Pacient úpěnlivě shání lék
skrz dlaně hledí kamsi do dálek
listuje proroky nazpátek
hledá důstojnost

Ve víru doby uvězněný Brit
marně se snaží účes upravit
v očích úzkost – jen ne klid
a důstojnost

Jednou našli prý fotku – já smál se dost
nikdo ještě nevyfotil důstojnost
já šel ohněm dál šel popelem
do údolí kostěných snů

Kolik je cest tolikrát vsaď
slepý břeh velí čelem vzad
někdy si říkám co to bude stát
nalézt důstojnost

1994 / 2021

Překlady

Až odejdeš já zůstanu tu sám
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go
Bob Dylan
Barvy
Colours
Donovan
Biják
Kintopp
Norbert Leisegang
Blázinec
Irrenhaus
Norbert Leisegang
Buď mou
Be Mine
R.E.M.
Budoucnost
Die Zukunft
Gerhard Gundermann
Chodníky slávy
Paths Of Victory
Bob Dylan
Hranice
Grenzen
Dota Kehr
Imigrant
I Pity The Poor Immigrant
Bob Dylan
Jediné co chtěl bych stůj co stůj
All I Really Want To Do
Bob Dylan
Jen se dál vzdalujem
Slip Slidin' Away
Paul Simon
Každou noc nový den střídá
The Times They Are A-Changin’
Bob Dylan
Lev
Der Löwe
Norbert Leisegang
Lotti šilhá
Ds Lotti schilet
Mani Matter
Malířka
The Painter
Neil Young
Mám toho v sobě víc
I Contain Multitudes
Bob Dylan
Mezi temnem a temnem
Między ciszą a ciszą
Michal Zablocki
Mně zdál se k ránu zvláštní sen
Last Night I Had The Strangest Dream
Ed McCurdy
Muž ve mně
The Man in Me
Bob Dylan
Neříkejte mi
Nei säget solle mir
Mani Matter
Od snídaně do snídaně
Od kolacji do kolacje
Marek Bojda
Odpověď ta visí ve vzduchu
Blowin' In The Wind
Bob Dylan
Perly a rez
Diamonds & Rust
Joan Baez
Píseň Woodymu
Song to Woody
Bob Dylan
Positively 4th Street
Positively 4th Street
Bob Dylan
Rozjímání o sendviči
Betrachtige über nes Sändwitsch
Mani Matter
Socha svobody
Z'Lied vor Freiheitsstatue
Sophie Hunger
Staň
Stand
R.E.M.
Ta zem je tvá zem
This Land Is Your Land
Woody Guthrie
Tak poznáš lásku mou
Make You Feel My Love
Bob Dylan
Tamburín
Mr. Tambourine Man
Bob Dylan
Těm co je dobře
Dene wos guet geit
Mani Matter
Tráva
Gras
Gerhard Gundermann
Úkryt před bouří
Shelter From The Storm
Bob Dylan
Útěk tuláka
Drifter's Escape
Bob Dylan
Většinou
Most Of The Time
Bob Dylan
Všechno je vadný
Everything Is Broken
Bob Dylan
Why Georgia
Why Georgia
John Mayer
Z bříz padá stín
Leaves That Are Green
Paul Simon
Zábrany
Hemmige
Mani Matter
Zápalka
Ds Zündhölzli
Mani Matter

Až odejdeš já zůstanu tu sám
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go
Chodníky slávy
Paths Of Victory
Imigrant
I Pity The Poor Immigrant
Jediné co chtěl bych stůj co stůj
All I Really Want To Do
Každou noc nový den střídá
The Times They Are A-Changin’
Mám toho v sobě víc
I Contain Multitudes
Muž ve mně
The Man in Me
Odpověď ta visí ve vzduchu
Blowin' In The Wind
Píseň Woodymu
Song to Woody
Positively 4th Street
Positively 4th Street
Tak poznáš lásku mou
Make You Feel My Love
Tamburín
Mr. Tambourine Man
Úkryt před bouří
Shelter From The Storm
Útěk tuláka
Drifter's Escape
Většinou
Most Of The Time
Všechno je vadný
Everything Is Broken

České překlady písní Maniho Mattera jsou zatím k dispozici pouze jako součást antologie Rozjímání o sendviči (2016). Album můžete koupit na koncertech nebo si je můžete objednat na adrese cd@janrepka.cz

Zde šest písní na ukázku:

Lotti šilhá
Ds Lotti schilet
Neříkejte mi
Nei säget solle mir
Rozjímání o sendviči
Betrachtige über nes Sändwitsch
Těm co je dobře
Dene wos guet geit
Zábrany
Hemmige
Zápalka
Ds Zündhölzli

Barvy
Colours
Donovan
Biják
Kintopp
Norbert Leisegang
Blázinec
Irrenhaus
Norbert Leisegang
Buď mou
Be Mine
R.E.M.
Budoucnost
Die Zukunft
Gerhard Gundermann
Hranice
Grenzen
Dota Kehr
Jen se dál vzdalujem
Slip Slidin' Away
Paul Simon
Lev
Der Löwe
Norbert Leisegang
Malířka
The Painter
Neil Young
Mezi temnem a temnem
Między ciszą a ciszą
Michal Zablocki
Mně zdál se k ránu zvláštní sen
Last Night I Had The Strangest Dream
Ed McCurdy
Od snídaně do snídaně
Od kolacji do kolacje
Marek Bojda
Perly a rez
Diamonds & Rust
Joan Baez
Socha svobody
Z'Lied vor Freiheitsstatue
Sophie Hunger
Staň
Stand
R.E.M.
Ta zem je tvá zem
This Land Is Your Land
Woody Guthrie
Tráva
Gras
Gerhard Gundermann
Why Georgia
Why Georgia
John Mayer
Z bříz padá stín
Leaves That Are Green
Paul Simon